tag:blogger.com,1999:blog-74512121116994745082024-02-19T06:26:00.700-08:00SakPaseLearnHaitianCreole:Learn Haitian Creole Lessons,Sa-k Pase, N-ap Boule, Speak CreoleSa-k Pase Learn Haitian Creole, online Haitian creole teecher, Sa-k Pasé, Sak Pase Haitian Creole, sakpase creole, Palé Kreyol, Haitian Creole, Kreyol Pale, Kreyol Konprann, Boston Haitian Creole, New York Creole, Haitian Creole Books, Haitian Creole, learn haitian creole online, proverbs, Haitian Creole Phrases, Haitian people, Haitians, Haiti, Creole Lessons, Missionaries, U.S Diplomats, international aid agencies, teach Creole and French, French Lessons, Creole cuisine, Haitian Creole teacherAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.comBlogger109125tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-1483535835246527152017-02-05T13:14:00.000-08:002017-02-05T13:14:23.601-08:00Sa'k Pase? Aprann Kreyol - What's Up? Learn Haitian Creole<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivdmgx5SVLtq4aRJ_JPj9PMOLZY1FSLBeW-CCIKQHU_Zr8iNlpz1LUlLp0BdF1GlIFQfiAEo3GOSGOF9FUMV-5JIKxWlYoy6eHgC9RPMXYXs2HIawyGrqEDl2gOLlPNiViYJIeU3ZQZw8/s1600/1copyofAprannKreyolnanyonSemen-LearnCreole.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivdmgx5SVLtq4aRJ_JPj9PMOLZY1FSLBeW-CCIKQHU_Zr8iNlpz1LUlLp0BdF1GlIFQfiAEo3GOSGOF9FUMV-5JIKxWlYoy6eHgC9RPMXYXs2HIawyGrqEDl2gOLlPNiViYJIeU3ZQZw8/s320/1copyofAprannKreyolnanyonSemen-LearnCreole.jpg" width="201" height="320" /></a></div>
<p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjiX9x1tdqIn4psPbA3Idmc5PogIL1Ip84Quz7t-wDgBMtF5dDOIaZCPN8DnvmrJ3HYLaQ2J3BgdwItGXTQFWXgMThSyAjHEmsLCsihc4c_jytUTdPMvFtU0BIwH7eim6MSAn-Z7nliuaE/s1600/1LearnHaitianCreoleinonWeek.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjiX9x1tdqIn4psPbA3Idmc5PogIL1Ip84Quz7t-wDgBMtF5dDOIaZCPN8DnvmrJ3HYLaQ2J3BgdwItGXTQFWXgMThSyAjHEmsLCsihc4c_jytUTdPMvFtU0BIwH7eim6MSAn-Z7nliuaE/s320/1LearnHaitianCreoleinonWeek.jpg" width="212" height="320" /></a></div>
<p>If you want, you can purchase a copy of <a href="https://www.amazon.com/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1486324886&sr=1-1">this book right on Amazon.com</a>
<p>Aprann Kreyòl nan yon Semèn - <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/aprann-kreyl-nan-yon-semn-learn-haitian-creole-in-one-week">Learn Haitian Creole in One Week
</a> on HaitianCreoleMP3.Libsyn.com
<iframe style="border: none" src="//html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/5056997/height/86/width/152/theme/standard/autonext/no/thumbnail/yes/autoplay/no/preload/no/no_addthis/no/direction/backward/no-cache/true/" height="86" width="152" scrolling="no" allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen oallowfullscreen msallowfullscreen></iframe>
<p>Purchase a copy of Learn Haitian Creole in One Week.
<p>Wi tout moun ka aprann Kreyòl nan yon semèn - Yes everybody can learn Haitian Creole in one week.
<p>Ki jan / Kòman / Kouman nou ka aprann lang sa a si vit? - How can we learn this language so fast?
<p>Si nou renmen etidye, nou ka aprann ni byen vit – If you like to study, you can learn it very fast.
<p>Di’m kisa pou’m fè pou’m kòmanse aprann Kreyòl – Tell me what to do to start learning Creole
<p>Alfabè Kreyòl
<p>a an b ch d e è en f g h i j k l m n ng o ò on ou oun p r s t ui v w y zAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-83045344873161559302016-09-25T14:39:00.001-07:002016-09-25T14:39:30.492-07:00Podcast Language Lessons - Learn Haitian Creole Online<p><iframe style="border: none" src="//html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/4692464/height/86/width/152/theme/legacy/autonext/no/thumbnail/yes/autoplay/no/preload/no/no_addthis/no/direction/backward/no-cache/true/" height="86" width="152" scrolling="no" allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen oallowfullscreen msallowfullscreen></iframe>
<p>Communication assistance for Haitian Migrants, Social Workers, Homeland Security and Local Authorities
<p>Some Haitian migrants left Haiti by walking, catching a tap tab or taxi, and traveling by bus to DR where they caught a flight to Panama. From Panama, they traveled to Ecuador, Peru, Bolivia and Brasil. Some of them were granted a work permit to work in Brasil. That was when Brasil's economy was great. Brasil did not have the current political upheaval. President Dilma Rousseff and Zika were not making headlines yet. People were talking about getting ready for the 2016 Olympic games. Once the economy started slowing down, Haitian migrants lost their job. They were ready to travel again through Central America and Mexico. This time, they were heading back to Tijuana at the San Ysidro Port of Entry, the largest land border between Mexico, Tijuana and San Diego.
<p>Staff at La Casa de Migrante in Tijuana said they have opened the door and the floor so migrants can have a space to stay and sleep.
<p>This series of podcast lessons will help everyone, social workers, authorities, church directors and pastors, and local officials.
<p>Kachiman – la cherimoya/chirimoya (Spanish) – Sugar Apple or Sweetsop in Jamaica, Matomoko in Kenya, Sweet apple in Ghana, foreign lychee in Hong Kong, fruta pinha, condessa, ata, anona in Brazil and Angola, Matopetope in Tanzania (also known as custard apple in India and Australia and referred to as Annona reticulata). In Hispanic America, it’s known as anón, anón de azucar, cachiman, fruta do conde, saramuyo, granadilla (little grenade). Custard apple is an excellent source of energy. It helps to fight exhaustion and eliminates muscle weakness. Por su bajo aporte en sodio, riqueza en potasio y poca grasa se aconseja a aquellas personas que sufren de hipertensión arterial o alteraciones cardiacas o de vasos sanguíneos. De la misma forma, también reduce los niveles de colesterol.
<p>Kowosòl – Guanábana (Spanish) – Soursop (Graviola – Brazilian Portuguese; Corossol – French; Anona reticulata – European Portuguese; bullocks’ heart, bulls’ heart, cœur de boeuf – Democratic Republic of Congo; Brazilian Pawpaw – Filipino). Some people state it is used for cancer treatment. However, there is no credible scientific evidence showing that Anona muricata or Graviola is a cancer cure according to the Federal Trade Commission in the US.
<p>Kayimit – Cainito / caimito / estrella – Star apple in Jamaica or milk fruit (Pomme de lait in French), known as bobi wata or breast Milk fruit in Sierra Leone; Odara in Nigeria. Infusion of the leaves has been used against diabetes (tansyon) and rheumatism. It is a delicious fruit that can serve as dessert. The Cainito leaves have two colors, green and gold. They refer to people with two faces as hypocrites, two-faced people. Well-known aphrodisiac!
<p>Mirliton – Chayote – Chayote. It may help prevent acne, may help guard against constipation, may help energize the body, may help promote thyroid health, promote heart healthAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-46368069606611674562016-06-13T23:07:00.000-07:002016-06-13T23:23:14.773-07:00Learn New Vocabulary Words in Haitian Creole on this podcast
<p><a href="http://directory.libsyn.com/episode/index/id/4441035">Listen to Learn New Vocabulary words on this podcast</a>
<p>
<iframe style="border: none" src="//html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/4441035/height/86/width/152/theme/legacy/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/direction/backward/no-cache/true/" height="86" width="152" scrolling="no" allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen oallowfullscreen msallowfullscreen></iframe>
<p><a href="http://directory.libsyn.com/episode/index/id/4441035">http://directory.libsyn.com/episode/index/id/4441035</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-53226899190871980952015-05-07T08:08:00.000-07:002012-01-22T09:09:37.788-08:00World Wide Haitian Creole Lessons by Skype Video Call or FaceTime Video or Google+CreoleHangout<b>World Wide Haitian Creole Classes by Skype, FaceTime or <a href="https://plus.google.com/112325657802678682181/posts">Google+, Google Talk</a><br />
Clases Mundiales de Creole Haitiano Ofrecidas por Skype, FaceTime o GoogleTalk<br />
Classes Mondiales de Creole offertes a Travers de Skype, FaceTime ou GoogleTalk<br />
Pran Klas Kreyol Sou Skype, FaceTime oswa Google Talk<br />
</b><br />
Improve and Practice your Language Skills: <br />
Haitian Creole Made Easy with HaitianCreoleMP3 Institute Founder<br />
<br />
If you plan on visiting or volunteering in Haiti, this class is for you. If you are a professional working with the UN Forces or any other agency, you can always brush up your language skills. Command the language spoken by millions of Haitians and foreigners in Haiti, Cuba, the U.S.A, Canada, the Dominican Republic, France, and elsewhere. These lessons and/or conversations will give you complete mastery over the language! In addition, you will be learning with and from a seasoned and dedicated educator with years of teaching experience both in Haiti and the U.S.A!<br />
<br />
For intermediate and advanced level students, New Haitian Creole Conversations and Dialogues Sessions are being offered by Skype, FaceTime or Google Talk. The sessions will focus mostly on establishing fluency, adjusting the rhythmic and tonic accents, phraselogy, and musicology. <br />
<br />
Ki sa n-ap tann? Ann Pale Kreyol! (What are you waiting for? Let's speak Creole!)<br />
<br />
Sign up by paying for the sessions you want whenever you feel like it. With your iPad, Android phone, iPhone or laptop, you can learn and reap the health benefits of learning a new language. Improve your language skills and your health at the same time!<br />
<br />
<p><b>Use AlertPay or Paypal's Secure Services</b><br />
<br />
<p><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick"><br />
<input type="hidden" name="hosted_button_id" value="DPE9VLWHWR66U"><br />
<input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110429-1/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!"><br />
<img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110429-1/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1"><br />
</form><br />
<br />
<p><a href='https://www.alertpay.com/checkout?BDRAfHdsd3FkeHRic2QpQEBEdThbbWtLZExuV313THlvTjVwSEw3QGdsd2Z4Z3J1c2JzZAE='>Online Haitian Creole Conversations and Dialogues by Skype and FaceTime: $25 /1-hour Session</a><br />
<br />
<p><form method="post" action="https://www.alertpay.com/checkout" ><input type="hidden" name="ap_productid" value="4IEm2KlvItzTkIaHhjX5rA=="/><br />
<input type="hidden" name="ap_quantity" value="1"/><br />
<input type="image" name="ap_image" src="https://www.alertpay.com//PayNow/A3E666DE62CE424D8F4FA10A045EB7EAb3en.gif"/><br />
</form><br />
<br />
<p><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick"><br />
<input type="hidden" name="hosted_button_id" value="DPE9VLWHWR66U"><br />
<input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110429-1/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!"><br />
<img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110429-1/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1"><br />
</form><br />
<br />
<br />
<p>These conversations and dialogues are designed to help the beginnner, intermediate, and advanced level language learners increase and improve their language skills, familiarize themselves with the tonic and rhymthmic sequences of the language. In a few words, you will be able to practice with a native speaker of the language.<br />
<br />
<br />
<p><a href='https://www.alertpay.com/checkout?BDRAfHdsd3FkeHRic2QpQEBEdThbbWtLZExuV313THlvTjVwSEw3QGdsd2Z4Z3J1c2JzZAE='>Online Haitian Creole Conversations and Dialogues by Skype and FaceTime: $25 /1-hour Session</a><br />
<br />
<p><form method="post" action="https://www.alertpay.com/checkout" ><input type="hidden" name="ap_productid" value="4IEm2KlvItzTkIaHhjX5rA=="/><br />
<input type="hidden" name="ap_quantity" value="1"/><br />
<input type="image" name="ap_image" src="https://www.alertpay.com//PayNow/A3E666DE62CE424D8F4FA10A045EB7EAb3en.gif"/><br />
</form><br />
<hr>Disclaimer:<br />
Google Plus, Google+ or G+ is the hot social media developed by Google, Google.com. FaceTime is owned by Apple. Skype is owned by MicrosoftAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-3946455715474630762015-03-13T17:33:00.000-07:002015-03-13T17:33:27.601-07:00Listen to LearnHaitianCreoleOnline MP3 - Buy your Access to 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook' MP3/Audio<p>
Listen to Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook MP3/Audio - Ann Pale Kreyol...Let's Speak Creole.
<p>Pay first to gain access to the MP3 / Audio!
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top">
<input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick">
<input type="hidden" name="hosted_button_id" value="TVEXNSMHZDVV2">
<table>
<tr><td><input type="hidden" name="on0" value="Sa'k Pase? N'ap Boule Text MP3">Sa'k Pase? N'ap Boule Text MP3</td></tr><tr><td><input type="text" name="os0" maxlength="200"></td></tr>
<tr><td><input type="hidden" name="on1" value="Purchase Acces to MP3 Audio">Purchase Acces to MP3 Audio</td></tr><tr><td><input type="text" name="os1" maxlength="200"></td></tr>
</table>
<input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!">
<img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1">
</form>
<p>Content of the MP3 / Audio File
<p>Listen to 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook' MP3/Audio in your car, your iPad, tablet, phone, and laptop
<p>Useful Creole Expressions and Cultural Notes
<p>Grammar and Vocabulary
<p>Pronunciation Key
<p>Question Words, Conversation and Greetings
<p>Conjugate verbs, Forms of Definite and Indefinite Articles
<p>Useful Expressions for Healthcare Professionals, at the Doctor's Clinic, Medical Terms and Practice
<p>Human Body: Illnesses, Medications, and Health issues
<p>Weather, Temperature, Telling Time, Jewelry, Watches, Bracelets and DiamondsAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-79136057987268450662015-02-22T15:37:00.000-08:002015-02-22T15:37:41.679-08:00Haitian Carnival - Kanaval Ayisyen, Cha byen Wo - High Floats<b>Haitian News: 2015 Carnival News, Kanaval Ayisyen an 2015 - Kanaval la Anile akoz de Aksidan Cha a</b>
<p><iframe style="border: none" src="//html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/3380019/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no" allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen oallowfullscreen msallowfullscreen></iframe>
<p>Mardi Gras / Madigra, Katastwòf ak Panik nan Kanaval Flè ak Woz 2015 an Ayiti
<p>Ayiti Anile Kanaval 2015 lan Aprè 18 moun te mouri ak plis de 78 lòt moun te blese sou trajedi cha a
<p>Sujè Konvèsasyon ak Dyalòg an Ayiti epi Atravè Lemond
<p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhb94N3ngOK3OIbnfA9ebheika3dEsnfM5yqxSOU7lXTfrPxqK682Ikr2Cd8_YsnCsPj6bwgNdKVGnMc5cHMC5-bpfrFTArV3XZBQozB3qxO7iSCdTjdRnSELxvx1UpRLBdPpUoc6TATywk/s1600/kanavalfle2015.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhb94N3ngOK3OIbnfA9ebheika3dEsnfM5yqxSOU7lXTfrPxqK682Ikr2Cd8_YsnCsPj6bwgNdKVGnMc5cHMC5-bpfrFTArV3XZBQozB3qxO7iSCdTjdRnSELxvx1UpRLBdPpUoc6TATywk/s320/kanavalfle2015.jpg" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhaOkv5wXEYNnlNalRtFeu_tbGqf6b_7BuYNAhrmu9fWQ8-cPaYZZHJgXZ2GXhgKiwzf9qvwu5Ikjm5zkBFIRfTmjlnq90_v_8Uee8l4ij5YI6DeumkM93hzi39qaGjpewxEWX2C6u1JxfN/s1600/2bookpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhaOkv5wXEYNnlNalRtFeu_tbGqf6b_7BuYNAhrmu9fWQ8-cPaYZZHJgXZ2GXhgKiwzf9qvwu5Ikjm5zkBFIRfTmjlnq90_v_8Uee8l4ij5YI6DeumkM93hzi39qaGjpewxEWX2C6u1JxfN/s320/2bookpic.jpg" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_wdSXE6BcAbTbJmGj5InEq6ACqtQWIGPTnp7k4XPCwnCG7ZYaN84raClJ-4Muwn0N5c3MMbs-fzZ9P5L_7LFQhYvMg2eYibpDNdNDE4qdQUhZGla_ZFkESmjplrS0rp7l02VF1Lcunewi/s1600/10bookpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_wdSXE6BcAbTbJmGj5InEq6ACqtQWIGPTnp7k4XPCwnCG7ZYaN84raClJ-4Muwn0N5c3MMbs-fzZ9P5L_7LFQhYvMg2eYibpDNdNDE4qdQUhZGla_ZFkESmjplrS0rp7l02VF1Lcunewi/s320/10bookpic.jpg" /></a></div>
<p>Anvan nou kòmanse pale de aksidan sa-a, ann eksplike ki sa yon cha ye. Ayisyen ki pale Fransè ak Kreyòl rele’l yon char. Yon cha pa yon [ ‘chat,’ cat in English]. Yon cha se yon ‘float in English. O non. Yon cha se tankou yon gwo kamyon byen wo ki pote gwo aparèrèy mizikal tankou tout enstriman, opalè ke gwoup mizikal va bezwen pou’l anime oswa pete tenpan moun k’ap koute oswa ekspektatè yo ki kanpe sou tout bò kote’l oubyen sou bò wout la. Sa vle di cha a pote non sèlman manm gwoup la, li pote envite espesyal ak zanmi gwoup la tou. Si ou pa yon bèl fanm ki gen kontak ak manm gwoup la, ou pa’p jwenn yon plas sou cha a daprè anpil fanm ki antre patisipe nan konkou pou genyen yon plas.
<p>
Fantom Barikad Crew pran nan Kouran sou cha-a. Yon kab elektrik touche’l epi elektrokite’l. Men li sove!
Dram sa-a, trajedi sa-a te rive sou cha gwoup mizikal ki rele Barikad Crew sou bò Channmas pandan dezyèm jou Kanaval nasyonal 2015 lan. Chantè gwoup Barikad Crew a ki rele ‘Fantom’ te frape yon kab kouran electric ki gen tansyon mwayèn. Anpil moun ap pale sou otè kab elektrik yo pa rapò ak otè cha yo nan epòk kanaval pou detèmine ki kote cha yo dwe pase. Aprè aksidan an te fin rive le 17 fevriye 2015, Premye Minis Evans Paul deklare yon peryòd dèy nasyonal, kòmanse Mèkredi rive jouk Samdi 21 Fevriye 2015. Samdi se te jou funeray nasyonal pou moun ki te mouri yo. Yon vèy ap òganize nan memwa moun sa yo ki te viktim trajedi sa a. Se vre s’ak te rive a se te yon aksidan. Men, èske se pa yon aksidan ke responsab kavanal yo ak otorite yo pa’t ka evite?
<p>
Trajedi sa-a rive aprè cha gwoup Barikad Crew a ki t’ap pote fanatik ak manm group yo te pase anba yon fil elektrik ki te ba anpil. Si ou gade otè cha yo pandan dènye ane yo, se tankou cha yo nan konkou pou wè kilès k’ap pi gwo epi pi wo. Chak ane, ou ka wè, yon seri cha byen wo. Bann nan te fèk fin pase devan Prezidan Michel Martelly ki t’ap gade gwo manman fèt ak selebrasyon sa yo. Yo di bann nan te sou wout estad foutbòl la. Li te rive tou prè otèl plaza lè fil elektrik kòmanse atake, elektrokite fanatik yo. Menm lè sa-a tou, deblozay pete. Moun t’ap kouri toupatou sou moun. Fanatik panike. Yo menm rive pyetine s’ak te tonbe yo. Se te reyèlman yon trajedi pou kraze moun anba pye bò Channmas.
<p>
Men kisa moun ap di sou yon bon 3 jou kanaval an AyitiAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-9535037842177072552013-10-04T00:17:00.000-07:002011-03-06T17:22:16.640-08:00Lili, Lala, and Lila Want to Teach Tifany Restavek How to Read and Write, But First They have to Rescue Her<p><span style="font-size: small;">Three adventurous and well-off Haitian girls, Lili, Lala, and Lila set out to rescue a servant girl named Tifani Restavèk from a mean neighbor family who mistreats her and makes her do all kinds of forced labor while their own children, especially KansonFè IronPants, tease her while watching her work her heart out in the stiffling Caribbean sun. These three girls go to private catholic schools in Port-au-Prince. Way before the quake that hit Haiti, the three girls devise a plan to start reading stories to Tifani while she stands by the fence. They want to teach her to read and write. In general, Restaveks (servant boys and girls whose parents can not take care of them and economically forced to let them go live with well-off city dwellers) do not expect to be treated well and go to school. Will these girls ever even get close to Tifani to tell her about their plans? A miracle would have to happen first. All of Tifani’s work is for nothing. Her only reward is more work and belittling. Tifani can not go to school or even take reading and writing lessons. Her supervisors, the Mesye and Madanm of the house would not let that happen. Then, on January 12, 2010, a 7.1 quake hit and destroyed Port-au-Prince and its nearby communities in less than 35 seconds. Lili, Lala and Lila’s mission changes. They set out to find and rescue Tifani from under the mountains of rubble. Will they ever find her alive? Is the quake the miracle that will make her supervisors, Mesye and Madanm KansonFè, set her free? Tifani may as well find her freedom right in the midst of the rubble that covers her frail body. </span></p><p> </p><p><span style="font-size: small;"><br />
</span></p><br />
<p>Note that Lila is on the cover of this story!<br />
<br />
<p>Find more childrens's stories and books in Haitian Creole at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a> or <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.Blogspot.com</a><br />
<br />
<br />
<p>Buy your copy at a discount here:</p><p> </p><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="Q29VBK2MB98LC" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form><p> </p><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="Q29VBK2MB98LC" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form><hr /><p>Buy it at full price here:</p><p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9461169"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20100930134737" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p><p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9461169"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20100930134737" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p><p><object width="440" height="330"> <param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100930134737" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="flashvars" value="contentId=9461169&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100930134737" flashvars="contentId=9461169&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always"></embed> </object><br />
</p>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-59066636779834817872013-08-14T00:39:00.000-07:002011-12-11T10:36:31.195-08:00FREE 2010 and 2011 Haitian Creole Downloads! MP3 for your iPad, iPhones, and Tablets Gratis!<p>Find a brief review of all the 2011 monthly MP3 downloads (Hallan un repasito de todas las lecciones de 2011)</p><p>Read this introduction to Haitian Creole and Creole languages: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/introduction-to-haitian-creole-teaching-and-learning-haitian-creole-basics-books-ebooks-creole-course-and-classes">Introduction to Haitian Creole and Overview of Nouns, Verbs, Sentence Structures, Pronouns etc.</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/01"> Haitian Creole Lessons for all of January 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Enero de 2011</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/02">Haitian Creole Lessons for all of February 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Febrero de 2011</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/03">Haitian Creole Lessons for all of March 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Marzo de 2011</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/04">Haitian Creole Course for all of April 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Abril de 2011</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/05">Haitian Creole Course for all of May 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Mayo de 2011</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/06">Haitian Creole Lessons for all of June 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Junio de 2011</a></p><p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/07">Haitian Creole Lessons for all of July 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Julio de 2011</a></p><hr /><p><span style="font-size: small;">2010</span></p><p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010">Find all the Haitian Creole Lessons, MP3 Files, Vocabulary, popular expressions of 2010 / Encuentren todas las lecciones del Creol Haitiano en 2010</a></span></p><br />
<br />
Vocabulary:<br />
<br />
Kawotchou - Tire - Llanta<br />
<br />
I have a flat tire - Kawotchou-m pete<br />
<br />
Poukisa ou ri konsa? why do you laugh like that? (why do you laugh so much like this?)<br />
<br />
N-ap (N'ap) fè sa nou kapab - We are doing what we can (We are doing what we can do)<br />
<br />
<br />
Kawotchou - Tire - Llanta<br />
<br />
I have a flat tire - Kawotchou-m pete ( M gen pan kawotchou)<br />
<br />
Poukisa ou ri konsa? why do you laugh like that? (why do you laugh so much like this?)<br />
<br />
N-ap (N'ap) fè sa nou kapab - We are doing what we can (We are doing what we can do)<br />
<br />
Kreyol liv foto gratis sou entènèt - Free online Haitian Creole picture books<br />
<br />
<br />
Teach children Haitian Language lesson plan - Plan leson pou anseye timoun lang AyisyenAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-70250589920751097272013-02-20T03:46:00.000-08:002011-02-20T03:46:52.437-08:00Skype Makes Learning Haitian Creole Easy - Aprendan El Criollo con Skype<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick"><br />
<input type="hidden" name="hosted_button_id" value="MUURUSFDPKGTN"><br />
<table><tr><td><input type="hidden" name="on0" value="Select Your 1+hour Creole Class Option">Select Your 1+hour Creole Class Option</td></tr>
<tr><td><select name="os0"><br />
<option value="1 Kreyol Class">1 Kreyol Class : $25.00USD - monthly</option><br />
<option value="2 Kreyol Classes">2 Kreyol Classes : $50.00USD - monthly</option><br />
<option value="3 Kreyol Classes">3 Kreyol Classes : $90.00USD - monthly</option><br />
<option value="1 weekly Creole Class for 1 month">1 weekly Creole Class for 1 month : $150.00USD - weekly</option><br />
<option value="Customize Your Own Class- at least 2 sessions at $40">Customize Your Own Class- at least 2 sessions at $40 : $40.00USD - weekly</option><br />
</select> </td></tr>
</table><input type="hidden" name="currency_code" value="USD"><br />
<input type="image" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_subscribeCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!"><br />
<img alt="" border="0" src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1"><br />
</form><br />
Once you have completed the payment, please email us at haitiancreole[at]Gmail.com to inform us and provide us with the following:<br />
<br />
Your Full Name:<br />
<br />
E-mail address:<br />
<br />
Phone Number:<br />
<br />
Skype Name/Username: (We will send you a request so you can have our skype name too)<br />
<br />
Professional background or area of expertise: <br />
<br />
State or country:<br />
<br />
Organization you are affiliated with:<br />
<br />
How do you plan to be involved in Haiti?<br />
<br />
<br />
With the advance of technological tools readily available on the Web and through social media, you can learn any foreign languages from the comfort of your home or your office. We are excited about the number of widgets and gadgets at our disposal these days. We are happy that you want to work with us. We want to make sure that we work with you to accommodate your professional schedule. We will do our best to take into consideration the difference in time zones.<br />
<br />
A great number of classes are currently offered online. By joining this Haitian Creole language class, you have just added to this number. Remain assured that you are learning the language from a native of the country who has studied in both Haiti and the U.S.A. So, you will get the best of both worlds in terms of comprehension, bicultural understanding and transnational sensitivities.<br />
<br />
Thanks for signing up and welcome to WorldWideHaitianCreoleClasses and SakPaseLearnHaitianCreole Now!Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-56250567729016430742013-01-02T23:16:00.000-08:002012-06-27T22:04:46.816-07:00My New eBook Audio - Free Listening to Pages 1-7 in Audio MP3 Format: "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Creole Expressions, Sayings..."<script type="text/javascript" src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/133559302052/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/80/width/142/episode/k-ffb2ad91a118a1ee.m4v"></script>
<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will review haitian creole pronunciation of key vowels and consonants, nasal vowels, introduction to definite articles and negation in Creole. Pages 1 to 7 will provide you with new Creole / English vocabulary found in dialogues and conversations. A certain number of pages of the ebook, "<strong>Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere"</strong> will form the content of each subsequent episode. </span><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin:0in;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]--></p>
<p><span style="font-size: small;">This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts. </span></p>
<hr />
<p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXx-PaNyFqpR_XAsk1N5Bt1Z8ROUR1eLlhp5hPJEIWiQbDIXIpz-eMQMS85yR7EyqJKYXn2LDsczyqyEZvnN_n1cD6i58zQW_QNTMc7zfuySyVg1B4c9FsUJuLGmCryq95tIjliqQh3Eo/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXx-PaNyFqpR_XAsk1N5Bt1Z8ROUR1eLlhp5hPJEIWiQbDIXIpz-eMQMS85yR7EyqJKYXn2LDsczyqyEZvnN_n1cD6i58zQW_QNTMc7zfuySyVg1B4c9FsUJuLGmCryq95tIjliqQh3Eo/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" height="320" width="247" /></a></div>
<p><b>Book Review:</b></p>
<p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p>
<p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>
Vocabulary - Vocabulary
Peanut - pistach
Peanut butter - Manba
Disclaimer:
<i>This ebook, audio from the podcast and blog are maintained by the author / producer and blogger of SakpaseLearnHaitianCreole blog!
</i>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-51917350477717679922013-01-01T20:57:00.000-08:002012-01-22T09:27:24.857-08:00Pumpkin (squash) Soup on January 1, Fruits, Vegetables, and Roots Consumed by Haitians<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYmhh8tmrPwX4zdDl6HlOntBh2QTFBGKZML4J6N1iinmQiHY_BYQyXbY-yVC-3DMyFUddDkP0J_3UfdtZqoiaraeglcZPXZrZiOHzZn4ZwQn0O-wVHageeIwvCpMVERlGIG3RympQwKQ/s1600/120.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYmhh8tmrPwX4zdDl6HlOntBh2QTFBGKZML4J6N1iinmQiHY_BYQyXbY-yVC-3DMyFUddDkP0J_3UfdtZqoiaraeglcZPXZrZiOHzZn4ZwQn0O-wVHageeIwvCpMVERlGIG3RympQwKQ/s320/120.JPG" /></a></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXcx4dOfsJNXJpnq7_h_sqmIX_IPFzMRIhxHKZXb-5fnDVxJNdOWQL9RxHmnAgJ3qq6Q8EQ1shG6xwCNQr2P6zxRpYfOykAHdlJ1gMQcowQpm4LqhXblc59jVLDZCoI1abImxlQwVe5g/s1600/2011-nookbook-haitianrecipes-pic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="247" width="185" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXcx4dOfsJNXJpnq7_h_sqmIX_IPFzMRIhxHKZXb-5fnDVxJNdOWQL9RxHmnAgJ3qq6Q8EQ1shG6xwCNQr2P6zxRpYfOykAHdlJ1gMQcowQpm4LqhXblc59jVLDZCoI1abImxlQwVe5g/s320/2011-nookbook-haitianrecipes-pic.JPG" /></a></div><br />
<br />
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Purchase a copy of this cookbook from Barnes and Noble now</a><br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-t17_QlpA3di_RWvWo6gczURZoFM4kcxDX9HkqP832_da1a98QandvD5BQVqaIZlsKAGAuu4dHV8Jr2dGeQ2TbTxfGB7xInQlWEewx7VirY_5JYOdRV6lDolVdflXKKajXrlp5UQriw/s1600/045.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-t17_QlpA3di_RWvWo6gczURZoFM4kcxDX9HkqP832_da1a98QandvD5BQVqaIZlsKAGAuu4dHV8Jr2dGeQ2TbTxfGB7xInQlWEewx7VirY_5JYOdRV6lDolVdflXKKajXrlp5UQriw/s320/045.JPG" /></a></div><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYmhh8tmrPwX4zdDl6HlOntBh2QTFBGKZML4J6N1iinmQiHY_BYQyXbY-yVC-3DMyFUddDkP0J_3UfdtZqoiaraeglcZPXZrZiOHzZn4ZwQn0O-wVHageeIwvCpMVERlGIG3RympQwKQ/s1600/120.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYmhh8tmrPwX4zdDl6HlOntBh2QTFBGKZML4J6N1iinmQiHY_BYQyXbY-yVC-3DMyFUddDkP0J_3UfdtZqoiaraeglcZPXZrZiOHzZn4ZwQn0O-wVHageeIwvCpMVERlGIG3RympQwKQ/s320/120.JPG" /></a></div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<p>Here is a portion of the vocabulary that accompanies this free podcast episode. If you are interested in obtaining a copy of this text, you can <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">download it at Amazon Kindle </a>here.</p><p>Find other free blogs and websites that offer free Haitian Creole lessons at http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com; http://ezhaitiancreole.blogspot.com; http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com; http://annpalekreyolaudio.blogspot.com etc.</p><p>Ayisyen manje pistach. Yo pito manje manba tou. Yo mete manba sou kasav oswa biswit oubyen pen. Yo renmen chokola ak mòso pen. Yo ka pran kafe ak biswit tou. Pandan lajounen an, yo ka pran akasan ki fèt ak fari-n mayi.</p><p>Ayisyen bwè ju anana, ju mango, ju kowosol, ju gwayav, ju papay, ju veritab, ju seriz, ju grenadin (passion fruit), ju abriko, ju grenad, ju kachiman, ju kayimit. Yo ka manje-l konsa aprè yo fin kale-l (wete po-a).</p><br />
<p>Listen to this podcast: <script type="text/javascript" src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129394330843/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/210/width/220/episode/k-2e2602ecfd4acbc3.m4v"></script><br />
<br />
<p>Vocabulary: Additional Tropical Food Names, Seafood, Ethnic Meals, and Plates</p><p>Diri Kole – Rice cooked with beans or other vegetables</p><p>Diri blan – White rice</p><p>Diri Kole ak djondjon – Rice prepared with black Haitian mushroom</p><p>Diri Kole ak pwa wouj – Rice cooked with red beans, maybe pinto beans etc.</p><p>Pwa ansòs – Beans with sauce</p><p>Bouyon – Stew that comprises lots of vegetables, meat, roots etc.</p><p>Bouyon bèf – beef stew</p><p>Bouyon kabrit – goat stew</p><p>Name Root (yam) – Yanm (kreyol) – Igname (French)</p><p>Malanga – Malanga – Malanga (French)</p><p>Malanga – Taro Root – Mazoumbelle (French)</p><p>Mango – mango (there are many varieties of mangos) – Mangue (French)</p><p>Gwayav – Guava – Goyave (French)</p><p>Lobster – Oma – Langouste (French)</p><p>Labapen – Chestnut – Chataigne (French)</p><p>Lam Veritab (Veritab) – Breadfruit – L’arbre a Pain (French)</p><p>Cherry – Seriz – Cerise (French)</p><p>Piman, piman bouk – Chile (Spanish) – Pepper (English) – Piment (French)</p><p>Kokoye Ole – Young Coconut – La noix de Coco (French)</p><p>Kokoye – Coconut – Noix de Coco</p><p>Mori (Lanmori) – Salt Cod – Moru Salée (French) – Bacalao (Spanish)</p><p>Lanbi – Conch – Conque (French)</p><p>Kachiman – Custard apple (Sugar apple)</p><p>Jiwòf – Clove – Girofle (French)</p><p>Kenèp – Honey Berry (Ginep) – Quenèpe (French) – Mamoncillo (Spanish)</p><p>Zaboka – Avocado – Avocat (French) – Aguacate (Spanish)</p><p>Rache – Chop – Hacher</p><p>Konsonmen (Konsome) – Vegetable Consommé</p><p>Griyo – Grilled pork often sold by street cooked food merchants or peddlers; The meat can be of other kinds too. It could be goat, beef or guinea fowl.</p><p>Pentad – large Haitian chicken-like bird, guinea fowl.</p><p>Bannann – Plantains – Bananes (French)</p><p>Bannann peze – Twice pressed fried plantains</p><p>Fig – banana</p><p>Kreson – Watercress – Cresson (French)</p><p>Epis – Spices – Epices</p><p>Fig Mi Flanbe – Flamed bananas – Bananes flambées</p><p>Tomat – Tomatoes – Tomate (French)</p><p>Diri kole ak pwa epi kawòt – Rice with green peas and carrots</p><p>Lanbi ak sòs – Conch in Creole sauce</p><p>Poul ak sòs – Chicken with sauce</p><p>Salad Zaboka – Avocado Salad</p><p>Avwa-n – Wheat</p><p>Ble – Wheat (meal)</p><p>Ji seriz – Cherry juice – Jus de cerise</p><p>Diri olè – Rice Pudding – Du Riz au lait</p><p>Pen Mayi (Doukounou) – Cornmeal pudding – Pudding de Mais Moulu (French)</p><p>Moulen – Mill – Moulin (French)</p><p>Grate – to grate – Grater</p><p>Chou – Cabbage – Chou (French)</p><p>Jele gwayav – Guava Jelly – Gelée de Goyave</p><p>Konfiti Anana – Pineapple Preserves – Confiture d’Ananas (French)</p><p>Kribich Fri ak sòs – Fried Shrimp with sauce – Crevettes frites et sauce</p><p>Dous Kokoye – Coconut milk candy – Fondants au lait de Coco</p><p>Donbwèy – rolled flour or manioc flour cooked in bouyon</p><p>Soup joumou – Pumpkin soup – Soupe de Citrouille</p><p>Kasav – Cassava (Tortilla-like edible made with tuber named manioc)- Cassave</p><br />
<p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y"<b>"Haitian Foods and Fruit Names, Haitian Creole Cuisine, Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, Recetas Haitianas"</a></b><br />
<br />
<br />
List of Fruits Haitians Consume <br />
apples - pòm<br />
cherries - seriz<br />
banana - fig<br />
grapes - rezen<br />
oranges - zoranj dous<br />
sour oranges - zoranj si<br />
grapefruit - chadèk<br />
pineapple - anana<br />
mango - mango<br />
Soursop - kowosòl<br />
papaya - papay<br />
pomegranate - grenad<br />
limes -sitwon vèt<br />
lemon - sitwo jòn<br />
guava - gwayav<br />
<br />
<br />
List of Vegetables Consumed by Haitians<br />
Spinach - zepina<br />
potatoes - pòm de tè<br />
sweet potatoes - patat<br />
cabbage - chou<br />
onions - zonyon<br />
eggplant - berejèn<br />
cucumber - konkonm<br />
watercress - kreson<br />
carrot - kawòt<br />
celery - seleri<br />
tomatoes - tomat<br />
lemon, lime - sitwon<br />
lettuce - leti<br />
avocado - zaboka<br />
coconut - kokoye<br />
chayote squash - militon<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYmhh8tmrPwX4zdDl6HlOntBh2QTFBGKZML4J6N1iinmQiHY_BYQyXbY-yVC-3DMyFUddDkP0J_3UfdtZqoiaraeglcZPXZrZiOHzZn4ZwQn0O-wVHageeIwvCpMVERlGIG3RympQwKQ/s1600/120.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYmhh8tmrPwX4zdDl6HlOntBh2QTFBGKZML4J6N1iinmQiHY_BYQyXbY-yVC-3DMyFUddDkP0J_3UfdtZqoiaraeglcZPXZrZiOHzZn4ZwQn0O-wVHageeIwvCpMVERlGIG3RympQwKQ/s320/120.JPG" /></a></div><br />
<p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y"<b>"Haitian Foods and Fruit Names, Haitian Creole Cuisine, Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, Recetas Haitianas"</a></b><br />
<br />
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Gastronomy-Haitianos-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B004FGMVM0">Get a copy of "Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat....? right on this page.</a><br />
<br />
<p><p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y"<b>"Haitian Foods and Fruit Names, Haitian Creole Cuisine, Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, Recetas Haitianas"</a></b><br />
<br />
<br />
<br />
<p><b>Additional Vocabulary, phrases, and Expressions</b><br />
<br />
M pral pase rad - I am going to iron clothes<br />
<br />
De nada - De Rien - Padekwa, pa gen pwoblem<br />
<br />
Sa-k Pase? - What's up?<br />
N-ap Boule - We are doing fine / We are fineAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-45360128761728985902012-12-20T09:26:00.002-08:002012-12-22T10:26:03.173-08:00Learn Creole, Listen to Creole audio<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1935473/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>
<iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1582568/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1607147/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1658614/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1810102/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Haitian Foods - Manje Ayisyen
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1764480/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Thanksgiving Meals Audio
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1758086/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Free Sample Download of Haitian Creole CD
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1562485/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<hr>
<p>Introduction to Haitian Creole
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192322/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192329/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192331/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192334/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Haitian Creole Expressions
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192336/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Audio for Body Parts in Creole
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192339/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192341/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<P> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192345/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Listen to Creole audio
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192347/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192356/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192369/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>The Clothes We Wear:
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192442/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192416/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192467/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1454916/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p>Basic Creole Grammar Rules:
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1463058/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1493138/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol </b>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192396/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192399/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192402/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192420/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192450/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192490/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> El habito de mascar goma en los Estados Unidos
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1524425/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1979327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2125459/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p> <iframe style="border: none" src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2124225/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<hr>
<p><span style="font-size: small;">List of Free Direct Downloads of Haitian Creole Episodes</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/creoleinnotimeintro.mp3”">Welcome to Haitian Creole in no Time Podcast Intro</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Creolelesson1greetings.mp3”">Listen to Lesson #1: Greetings</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/creolesson2questionsinenglishspanish.mp3”">Listen to Lesson #2: Bilingual questions 3 languages</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/haitiancreolemp3lesson3-leccion3.mp3”">Listen to Lesson #3: Creole episodes</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/haitiancreolemp3-Lesson4-Leccion4.mp3”">Listen to Lesson #4 </a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/haitiancreolelesson5-leccion5-review.mp3”">Listen to lesson #5</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/HaitianCreoleMP3-Lesson6-BodyParts.mp3”">Listen to Lesson #6: Body parts</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/haitiancreolelesson6-sakpase-napboule.mp3”">Listen to additional Lesson #6: Sa-k Pase? N-ap Boule</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Haitiancreolemp3lesson7special-leccion7.mp3”">Listen to Lesson #7: Popular and Useful Creole/English Expressions</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-dodo-tipitit-the-most-popular-haitian-kids-song-and-rhyme-sung-by-mr-charles”">Listen to Dodo Tipitit, Popular Haitian lullaby</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/haitiancreolelesson8-leccion8-news-nouvel-noticias.mp3”">Listen to Lesson #8: News, Nouvel, Noticias</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1FreeKouteKreyolPouTimounMP3-FreeAudio2010.mp3”">Listen to Lesson #9: Kreyol Pou Timoun Audio Sample</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1TPTPreview-vwayel.mp3”">Listen to Lesson #10: Review of nasal and non-nasal vowels</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1FirstParagraph-LesonPouObama-Free.mp3”">Listen to Lesson #11: Creole Lesson for President and First Lady</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/KreyolenEspanol-Vocales-Leccion1.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #12 - Creol en Espanol Gratis: Que Tal? Sa-k Pase…..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/KreyolenEspanol-Saludos-expresiones-frases-Leccion2.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #13 - Extracto Gratuito del Manual ‘Que Tal? - Sa-k Pase?</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/KreyolporEspanol-AprenderKreyolHaitiano-Leccion2.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #14 - Kreyol por Espanol</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/21Kreyol-angle-ekspresyon-salutasyon.mp3”">Listen to Lesson #15: Additional List of Haitian Creole expressions, phrases, and greetings</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/KreyolporEspanol-AprenderKreyolHaitiano-Leccion4.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #15 - Kreyol por Espanol, Del Creole al Espanol</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1freeClothesWeWear-WhatareweDoingLesson.mp3”">Listen to Lesson #16 - Seasonal Clothes We Wear…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/FreeSample-HaitianChildrenschurchsongs-2010.mp3”">Listen to Lesson #16 - Popular Haitian Children’s Songs and Church Hymns</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Kreyol-Espanol-AprenderKreyolHaitiano-Querer-Leccion5.mp3”">Listen to Lesson / leccion #17: Creole por Espanol - to like, to love, renmen, querer, gustar</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1SampleofAcappellaSongsofHope-Sample2.mp3”">Listen to Lesson #18: Listen to a sample of Acappella Songs of Hope</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/HaitianVerbMarkers-ap-te-ta-pral-va.mp3”">Listen to Lesson #19: Listen to Creole Verbs and Tense Markers</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Chantsdesperance-DeboutSainteCohorte-Song.mp3”">Lesson #20: Sing / Chante / Canten con nosotros - Debout Sainte Cohorte..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Chantonsdusauveurlatendresse-Song.mp3”">Listen to Lesson #21: Faith Builds Haitian Resilience - Sing / Chante / Canten con nosotros - Chantons du Sauveur</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/AnnPaleYonTiKreyol-Lectu-MP3.mp3”">Listen to Lesson #22: Free Downloads of ‘Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let’s Speak a Little Creole’</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/ELBICENTENARIO-Bisantne-Leson6.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #23 - Listen to ‘El Bicentenario de Mexico - Bisantne</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/NeCrainsRienJeTaime-JeSuisAvecToi-Song.mp3”">Listen to Lesson #23 - Sing / Chante / Canten con nosotros - Ne Crains Rien, Je t’aime…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/SakPaseNapBouleTextbookAudio-Paj7-12.mp3”">Listen to Lesson #24 - Listen to the free sample of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook, pages 7-12</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Fais-moi-connaitre-tabonte-quelleassurance-song.mp3”">Listen to Lesson #25 - Sing / Chante / Canten con nosotros - Quelle Assurance Je suis sauve..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/FreePreview-QuickHaitianCreoleGrammarReference.mp3”">Listen to Lesson #26 - Listen to free Downloads of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’ Textbook </a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1ToolsandSupplies-Vocabulary.mp3”">Listen to Lesson #27 - Listen to ‘Tools and Supplies Vocabulary’</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/WhatDoHaitiansEat-KiSaAyisyenManje.mp3”">Listen to Lesson #28 - Listen to ‘Free Haitian Creole Download of Foods, Spices, and Fruit etc</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/alaveynouvelane-onnewyearseve-Independence.mp3”">Listen to Lesson #29 - Listen to ‘New Year’s Eve / Alavey Nouvel Ane..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Quick_Reviewand_Pronunciation-of-vowels-consonants.mp3”">Listen to Lesson #30 - Listen to Review of Basic Creole Grammar Rules, Pronunciation…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/FetAyisyen-HaitianCelebrations-holidays.mp3”">Listen to Lesson #31 - How Do You Say … in Creole: Haitian Holiday Celebrations</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Estados-GomadeMascar.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #32 - Kreyol por Espanol - El Habito de Mascar Goma - Koutim Manje Chiklet…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/2011WordMarketCarnival-HaitianReading.mp3”">Listen to Lesson #33 - Listen to Word Market Carnival…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/ListentoHaitianCreoleCD-Previewonly.mp3”">Listen to Lesson #34 - Listen to Haitian Creole CD</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Vwala-se-te-yon-fwa-Audio.mp3”">Listen to #35 -Listen to Krik! Krak! Haitian Tales / Kont Ayisyen</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/comocriaraunbebe-aprenderkreyol.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #36 - Como Criar a un Bebe… en Creole</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/short-Conversations-dialogues-Vwala-se-te-yon-fwa.mp3”">Listen to Lesson #37 - Vwala Se Te Yon Fwa / Once Upon a Time…Haitian Tales / Kont Ayisyen</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/1-QuickHC-grammar-Addendum1.mp3”">Listen to Lesson #38 - Free excerpts of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/8-2011-dyalog-toma-titonton-addendum-page180-186.mp3”">Listen to Lesson #39 - Free Excerpts of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’ Dialogue Pages 180-186 </a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/godfather-mercy-tijan-story-french-english-phrases.mp3”">Listen to Lesson #40 - Listen to story ‘The Godfather’s Mercy - Parenn, Pran Pitye…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/2011Lista-de-verbos-en-creole.mp3”">Listen to Lesson / Leccion #41 - Lista Gratuita de Verbos y Expresiones de Creole</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/access2sakpasenapboulechapit1.mp3”">Listen to Lesson #42 - Free excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 1</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Access2sakpasenapbouletextbookchapit-2.mp3”">Listen to Lesson #43 - Free excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 2</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/access2sakpasenapbouletextbookchapit3.mp3”">Listen to Lesson #44 - Free Excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 3</a></span></p>
<hr />
<br>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-16226627294584553642012-12-16T10:42:00.000-08:002012-12-16T10:42:37.700-08:00SakPaseLearnHaitianCreole Blog presenta "Alo, Hola, Hello - Los Verbos y Las Palabras de Creole..."<p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiJRWeBBTn_jKa91zKgVUTL19Q_DCscDeIqkgF7nvNcS5nyzjM_XELTh6B05AmhNO8GmuG7o6lfEIgpMJ6hY7owaN48rKVoYfYUr4_Fqav_NSzaYA0fX1FcHp2yiYS-vEYxFr3Qmz54s0/s1600/aloholahellopaperback-book.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="245" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiJRWeBBTn_jKa91zKgVUTL19Q_DCscDeIqkgF7nvNcS5nyzjM_XELTh6B05AmhNO8GmuG7o6lfEIgpMJ6hY7owaN48rKVoYfYUr4_Fqav_NSzaYA0fX1FcHp2yiYS-vEYxFr3Qmz54s0/s320/aloholahellopaperback-book.jpg" /></a></div>
<p><b>Download the paperback and PDF versions of the book now</b>
<p>“Alo! - Hola! - Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano”
Este libro fue escrto en Espaňol e Inglés para los que quieren aprender el Creole Haitiano. Fue preparado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">“Learn Haitian Creole in one Week – Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana…</a> y “<a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well!</a>
<p>
<a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/ebook/product-20580625.html?showPreview=true">Alo! Hola! Hello! Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a>
<p>
<a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/paperback/product-20580709.html?showPreview=true">Alo, Hola, Hello: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a>
You can find additional resources at http://haitiancreolemp3.libsyn.com; http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com; http://urbanbookspublishing.blogspot.com; and http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com.
<p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJz4TNlixtPFPjz_e_RSRXefZE0n0wPVHRON2GTcymCRU9bGQlhECWR_aanKSw7vBBca6f4TAqZmZDXzX5QaQ0Xbfwn5E6Nw1Y04l2jTGIX324y8ykmgjhhr7JWR2ESL5ghqYzhTk94M8/s1600/aloholahellospanishPDF-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="247" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJz4TNlixtPFPjz_e_RSRXefZE0n0wPVHRON2GTcymCRU9bGQlhECWR_aanKSw7vBBca6f4TAqZmZDXzX5QaQ0Xbfwn5E6Nw1Y04l2jTGIX324y8ykmgjhhr7JWR2ESL5ghqYzhTk94M8/s320/aloholahellospanishPDF-pic.jpg" /></a></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-32254384799561049552012-11-19T08:06:00.001-08:002012-11-19T08:07:19.135-08:00Reponn Kesyon an Kreyol: What does Yon kabann malè mean?Yon kabann malè is a bed of misfortune; a bed of danger.
Sa a se yon Yon kabann malè wi - In this sentence, the speaker wants to stress the danger that can be found on such a bed. It may be because the bed is not solid or cannot sustain the weight of its occupants. Or it may be because the people who use this bed engage in illicit activities. The 'wi' used at the end of the sentence shows emphasis. It is used mostly in affirmative sentences. Whereas non is used at the end of a negative sentence. Follow some of our recent audio lessons on 'Ann Pale Kreyol Avek Sa-k Pase N-ap Boule Textbook Notes..."
Thanks for asking this question. Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-30581865408955040862012-11-10T16:18:00.000-08:002012-11-10T16:18:09.256-08:00SakPaseLearnHaitianCreole Presenta 'Los Verbos y Las Palabras de Creole': Audio del Episidio del Podcast Gratuito<iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2124225/height/86/width/152/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" height="86" width="152" scrolling="no"></iframe>
<p><span style="font-size: small;">Por favor rellene este formulario y firme como padre o guardian – Please complete this form and sign as parent or guardian – Silvouplè (souple, tanprisouple) konplete fòmilè sa-a epi siyen tankou paran oswa gadyen (responsab)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Cómo supo de nosotros? ¿Quién le refirió? – How did you hear about us? Who referred you? – Kòman ou fè konnen nou la? / Ki moun ki rekòmande nou? / Ki moun ki voye ou?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Favor de identificar al amigo, escuela, iglesia, organización o templo de vodu – Please identify the friend, school, church, organization or voodoo temple – Silvouplè idantifye zanmi, lekòl, legliz, òganizasyon ak onfò</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Información acerca de su hijo/a (Para ser completado por el padre o tutor) – Information about your child (To be completed by parent or guardian) – Enfòmasyon sou pitit ou (Se paran oswa gadyen timoun you ki pou konplete fòm sa-a)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nombre del niño: Primer Nombre, Segundo nombre, Apellido – Child’s name: First name, Middle name, Last name – Non timoun nan: Premye non, Non ki nan mitan, Siyati timoun nan</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Fecha de nacimiento del niño: Sexo Masculino / femenino – Child’s date of birth: Child’s gender: Male / female – Dat de nesans timoun nan: Tigason oswa tifi</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Dirección; Ciudad; Estado; Teléfono de casa; Código postal; origen étnico – Address; City; State; House telephone; Postal code; ethnic backgrounds – Adrès; vil; eta; telefòn kay la; zòn postal; gwoup etnik timoun nan</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nombre del padre / guardian: Estado Civil; Casado; Soltero; Divorciado; Separado; Viudo – Name of parent / guardian: Marital status: Married; Single; Divorced; Separated; widowed – Non paran an / gadyen/responsab: Eta sivil: Marye, selibatè; divòse; separe; mari oswa madanm mouri (vef)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ingresos del hogar / el número de miembros en el hogar – Household income / Number of members in the household – Konbyen kòb fanmi an fè / Konbyen moun k-ap viv nan kay la</span></p>
<p><span style="font-size: small;">El niño vive con (Comprobar si es el mismo que arriba): Nombre: Primer nombre; Segundo nombre; Apellido; Dirección; Número del teléfono; número de cellular – Child lives with (Check if same as above): Name: First name: Middle name; Last name; address; home phone ........</span></p>
<p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/253736">Buy this lesson here: Compren esta leccion aqui: Achte leson sa-a isitla</a> </span><br /><br /></p>
</p>
<p><span style="font-size: small;">Historia Médica – Medical History – Istwa swen santé ¿Está su hijo bajo el cuidado de un médico ahora? – Is your child under a physician’s care now? – Eske pitit ou a gen yon doktè?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Su hijo ha estado hospitalizado? – Has your child been hospitalized? – Eske pitit ou a te entène? ¿Ha tenido su hijo una operación importante? – Has your child had a major operation? – Eske pitit ou a te fè yon operasyon?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Su hijo ha tenido una lesion grave del cuello o de la cabeza? – Has your child had a serious neck or head injury? – Eske pitit ou a te frappe kou-l ak tèt li?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Está tomando su hijo medicamentos, pastillas o drogas? – Is your child taking any medications, pills or drugs? – Eske pitit ou a ap pran medikaman, grenn oswa dwòg?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Hay algo más que deberíamos saber sobre la salud de su hijo? Díganos por favor – Is there anything else we should know about the health of your child? Tell us please – Eske gen lòt bagay nou sipoze konnen sou santé pitit ou a? Di nou souple.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Es su hijo alérgico a algunos de los siguientes: Aspirina; Penicilina; codeine; acrílico; metal; latex; anestesias locales? – Is your child allergic to any of the following: Aspirin; Penicillin;</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/253736">Get this lesson here: Compren esta leccion aqui: Achte leson sa-a isitla</a> </span><br /><br /></p>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-75364142241859696122012-10-31T01:48:00.000-07:002011-08-22T18:18:15.973-07:00SakPaseLearnHaitianCreole is Releasing "Sak Pase? M-ap Boule / N-ap Boule Textbook." Purchase Your Copy Today to Learn Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast<b></b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh24owry9hWewhnruC33fGBnwIdspCTM879Yba6rtX3n_z5cZjGHf1L8LE5uuWdh9glLuUXHLsmhxyC8I-da6VugeclChfSYSt6la4kSQmdT_-XHl3Po0OSGdTikuKlrR1kzZjnboYQcA/s1600/quetal-sa-kPase-LibrodeKreyol.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh24owry9hWewhnruC33fGBnwIdspCTM879Yba6rtX3n_z5cZjGHf1L8LE5uuWdh9glLuUXHLsmhxyC8I-da6VugeclChfSYSt6la4kSQmdT_-XHl3Po0OSGdTikuKlrR1kzZjnboYQcA/s320/quetal-sa-kPase-LibrodeKreyol.jpg" /></a></div><br />
<p>Purchase <a href="http://www.lulu.com/product/ebook/%C2%BFque-tal---sak-pase-n-ap-boule---bien-manual-de-kr%C3%A9y%C3%B2l-para-hispanohablantes---aprendan-creole-haitiano-ahora---learn-haitian-creole-with-haitiancreolemp3-founder-joseph-j-charles/11925850">"Que Tal? S-ak Pase? Bien! N-ap Boule!" now </a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8lJIxKbO9rjVdPseBpO2jY-X8Dz6H8GMkcXWUwzX6zxkFMcdSV480QHnhwTcQqflGfCAtvii6stACJylfxWAJNSl3OeW6tzqjczY6KaPMWFc3uOzvHD0xeIHUA1v26zWhhyGWpnA_wA/s1600/sa-k+-pase-nap+boule.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8lJIxKbO9rjVdPseBpO2jY-X8Dz6H8GMkcXWUwzX6zxkFMcdSV480QHnhwTcQqflGfCAtvii6stACJylfxWAJNSl3OeW6tzqjczY6KaPMWFc3uOzvHD0xeIHUA1v26zWhhyGWpnA_wA/s320/sa-k+-pase-nap+boule.jpg" /></a></div><br />
<br />
<br />
<b>Buy Your copy of SakPaseLearnHaitianCreole's "Sak Pase? N-ap Boule Textbook"</b><br />
<br />
<br />
<a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8489144"><img alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8489144"><img alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" /></a><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-14614053797133842412012-10-14T08:44:00.000-07:002010-10-14T08:44:50.840-07:00Cheap Children's Books in Haitian Creole/English or Creole/French or Spanish<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjlnZnhC-8yKE7P8Zk3ZVh0-pwnluSFUARSmpG7w9q2NUinOMDEjqkFJqyxiNKl2KXKiS6yOq7bqHeJLtlPsVUSDdTgPPmhToA2wUgyH-DAy9N57hvFN0wmvIW4zH9B3_gfrFElV25V_V49/s1600/kreyolpoutimounAmazon-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjlnZnhC-8yKE7P8Zk3ZVh0-pwnluSFUARSmpG7w9q2NUinOMDEjqkFJqyxiNKl2KXKiS6yOq7bqHeJLtlPsVUSDdTgPPmhToA2wUgyH-DAy9N57hvFN0wmvIW4zH9B3_gfrFElV25V_V49/s1600/kreyolpoutimounAmazon-pic.jpg" /></a></div><br />
<p>Find <a href="http://www.amazon.com/Kreyol-Pou-Timoun-KouteKreyol-blogspot-com-ebook/dp/B003H05SG6">Find "Kreyol Pou Timoun, Haitian Creole for Kids</a> at Amazon.com for $9.99.<br />
<br />
<hr><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjx7SQzEned9hhTKNypQi5Zw3RnqmV6hQT3ReofdVFGTesQkSNmD2sta9VBC-etd3LR1FMpubXWAVICQ4w0U_hfLdLZeEpoIjawj7sYAm6Z2RgsLmRNeZX9sPiUppiybC40jMKfXL6o97Wz/s1600/kreyolpoutimounakgranmounPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjx7SQzEned9hhTKNypQi5Zw3RnqmV6hQT3ReofdVFGTesQkSNmD2sta9VBC-etd3LR1FMpubXWAVICQ4w0U_hfLdLZeEpoIjawj7sYAm6Z2RgsLmRNeZX9sPiUppiybC40jMKfXL6o97Wz/s1600/kreyolpoutimounakgranmounPic.jpg" /></a></div><br />
Find <a href="http://www.amazon.com/gp/product/B0041T4HMI/ref=pd_lpo_k2_dp_sr_2?ie=UTF8&cloe_id=727aa925-8409-4547-93b7-a82b263eb55a&pf_rd_p=486539851&pf_rd_s=lpo-top-stripe-1&pf_rd_t=201&pf_rd_i=B003H05SG6&pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_r=11WQZZSXNCED7XK3ZZ55">Kreyol Pou Timoun Ak Granmoun, Haitian Creole for Children and Grownups </a> at Amazon.com for $9.99.<br />
<br />
<br />
<hr /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFs6_CEMfXLoYDK3J7PKqh6Dbwc45tg95_EaE4XdbM9OUEO3hS9ebkIMKnZDy7KnV3cjmSU2E-4g6LSivKxpeNAtAoDvK60RVhxYoRTIP-hz9VrkVBCFC0tHvPqFUAEQ2QUfL7yOegqa2_/s1600/LearnHaitianCreoleKindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFs6_CEMfXLoYDK3J7PKqh6Dbwc45tg95_EaE4XdbM9OUEO3hS9ebkIMKnZDy7KnV3cjmSU2E-4g6LSivKxpeNAtAoDvK60RVhxYoRTIP-hz9VrkVBCFC0tHvPqFUAEQ2QUfL7yOegqa2_/s1600/LearnHaitianCreoleKindlepic.jpg" /></a></div><br />
Get your copy of "Learn Haitian Creole in One Week" at <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1282018329&sr=1-1">Amazon.com for $9.99</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-6996287199172674942012-09-28T10:58:00.000-07:002012-09-28T11:07:46.557-07:00Bouki and Malis 'Boat People' Tales in English, Spanish, and Haitian Creole<p><b>"Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè"
</b>
<p>Authors, <a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&field-author=Charles%20J.%20Desmangles&search-alias=digital-text">Charles J. Desmangles</a> and <a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_3?_encoding=UTF8&field-author=Kevin%20Levin&search-alias=digital-text">Kevin Levin</a>, have done a great job writing this novella in Haitian Creole, Spanish, and English. <a href="http://www.amazon.com/dp/B0098D9GTG">Bouki and Malis Turned Boat People:Bouki ak Malis Pran Kanntè</a>. It is based on the plasticity and richness of the Haitian folklore. Two of the most recognizable characters of Haitian folktales play a central role in this story.
<p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhW5V9MYzfkXiEGKYeZTvzMV8mff3zAmxsFGyQHmiory6ldIq4rngAYMP11SO9Q0m_B-voAvCI9PTITdtRXZVACNdJywHhi7xIAfxhvhHEn9nZvNnH4xjPepIZvs97Z6lbgWNOAbmHqA7bM/s1600/boukiandmalis-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="300" width="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhW5V9MYzfkXiEGKYeZTvzMV8mff3zAmxsFGyQHmiory6ldIq4rngAYMP11SO9Q0m_B-voAvCI9PTITdtRXZVACNdJywHhi7xIAfxhvhHEn9nZvNnH4xjPepIZvs97Z6lbgWNOAbmHqA7bM/s320/boukiandmalis-ebook-pic.jpg" /></a></div>
<p>
In this novella, the authors show Bouki's desperation and push factors contributing to his agreement with a sleek, sophisticated local criminal and people smuggler / trafficker known as 'Captain Katastwòf Natirèl.' Bouki was deep in debts because he wanted to maintain a lifestyle he could not afford on the meager catches of a fisherman. Caught and deported several times by U.S. Border and Coast Guard, Captain Katastwòf Natirèl (Captain Natural Catastrophe) was on a black list. Bouki thought he was smart enough to pull this trip on his own. He refused to be known as the butt of his brother's jokes, a simpleton, a fool. He did not want Malis, his intellectual brother, to know about the details of that trip. All the while, Malis never hesitated to put him down and make him realize that he needed his expertise, language skills, and critical thinking.
<p>Charles J. Desmangles and Kevin Levin interweave elements of the Haitian culture in this remarkable Haitian Creole, Spanish, English novella. Things must have been really harsh in Haiti if these two famous characters of the Haitian folklore finally decide to leave the country on a perilous raft to cross illegally to the U.S. shores. When faced with an upcoming storm, Captain Katastwòf Natirèl led his crew to Santiago, Cuba to seek temporary refuge. He forced everybody to learn Spanish in order to pass for Cuban refugees. Will Booki, Malis and Captain Katastwòf Natirèl make it to the dry grounds of Florida?
<p>This story is set against the backdrop of Haiti's devastated agriculture, political upheavals, insecurity, presence of UN troops or Minustah, series of natural disasters such as hurricanes and 2010 earthquake, barren lands and tree-less mountaintops causing widspread floodings, destroyed ecology, infrastructures and educational institutions with a local population that depends more and more on imported goods and used clothes euphemistically known as 'pèpè.'
<p>In this novella, the authors also implicate and relate the complicity of the catholic church whose priest, Father Francois, refuses to use Haitian Creole and French in his mass in his dogged efforts to cater to a dwindling but rich and powerful group of Latin language enthusiasts, les Bourgeois Commercants Mulattres (native Haitians of Syrian, Lebanese and.. descent). He did not heed Professor Malis' advice to start leading mass in Creole just like the Voodoo priests and protestant churches do all over the country with great success. What's worse is that Father Francois never said a word or raisee his stubby pinky finger against the clandestine smuggling and chaperoning of Haitian children who took these rickety boats to get reunited with their parents in Miami. Sister Marie Lafontant made her money chaperoning children and paid the priest under the table without counting her generous tithes to the church.
<p>"<a href="http://www.amazon.com/dp/B0098D9GTG">Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè</a>" is a book that will make you laugh and cry in the same sentence or paragraph. This book should be a required reading for anybody who wants to understand Haiti and the 'Boat People' phenomenon. Definitely, it should be required reading for any NGO, tourist, international workers in Haiti. It should be a required reading for any sociology students. <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">This novella is edited by Prof. Joseph J. Charles</a>
<p>Now you can find out whether Bouki shows any signs of intelligence here:
<p>"Excerpt from "Bouki and Malis Turned Boat People.."
<p>“They said that I am supposed to pass the shark test too,” Bouki said to Malis.
<p>“What are you talking about?” Malis asked.
<p>“I was told that it is a test developed by the American authorities to separate Cubans from Haitians. They say that sharks like Haitians’ blood and flesh. They eat Haitian migrants whose boats capsize in high seas between Haiti and Bahamas. “
<p>“Come on, Bouki, think straight. Respect yourself. It looks like you are losing your consciousness, you are coming in and out of consciousness. It appears that the waves of the sea and the crossing made you lose your mind. Americans are not like that! Where can they find these sharks?”
<p>“Malis, I am not crazy. You always think I am crazy!”
<p>“Crazy people hold this kind of talk!”
<p>“I am a fisherman, but I am afraid of sharks. Their teeth are like saws.”
<p>“Hello Bouki, you are no longer on the ocean now. You are on firm U.S. soil!”
<p><center>&&&&&&&&&&&&&&</center>
<p>Professor Orosco and Malis continued to teach Spanish lessons. Malis had a lot of problems
teaching the illiterate group. They were supposed to memorize a lot of lessons. It was the only
way to teach them.
<p>“¿Que edad tiene ud.? – Ki laj ou genyen?” (“How old are you?”) Malis taught the group. He
asked them to repeat after him.
<p>“Tengo 34 años de edad. – M gen 34 an.” (I am 34 years old.)
<p>“¿Cúantos niños tiene ud.? – Konbyen timoun ou genyen?” (“How many children do you have?”)
<p>“¿Es casado/a?” – Eske ou marye?” (“Are you married?”
<p>“Wi. M marye. - Si soy casado.” (“Yes, I am married”)
<p>“¿Es soltero/a?” – Ou selibatè? Ou pa marye?” (“Are you single?”)
<p>“¿Porqué quiere entrar a los Estados Unidos de América? - Poukisa ou vle antre Ozetazini?” (“Why do you want to go to the U.S.A?”)
<p>“¡Libertad y trabajo! – Libète ak travay.” (“Freedom and work!”)
<p>“Somos los agentes de la patrulla Fronteriza Americana – Nou se ajan patwouy ameriken.” (“We are the U.S. Border Patrol agents”)
<p>“Si nou tande ekspresyon sa-a nan bouch ajan ki sou bato ameriken yo, sa vle di yo kenbe nou. Yo ka pimpe nou an Ayiti,” Pwofesè Orosco anseye. “Sa vle di m pral an Ayiti avèk nou si yo dekouvri nou se Ayisyen. Nou sipoze di nou se Kiben ki pale panyòl.” (“If you hear this expression from the mouths of the U.S. agents, that means they caught us. They can send us back to Haiti,” taught Professor Orosco. “That means I am going to Haiti with you if they find out that we are Haitians. You are supposed to say you are all Spanish-speaking Cubans.”)
<p>“¡Somos cubanos! – Se Kiben nou ye! Se Kiben nou ye!” (“We are Cubans!”).
<p>End of excerpt
<p> (Permission obtained from the authors of this novella. No reproduction without permission.)
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-68223470028581379392012-08-14T21:40:00.000-07:002011-11-10T23:54:07.059-08:00New Haitian Creole Book Helps ESL Teachers Teach and Further Deepen Knowledge of Haitian Language and Culture in a short Time<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrC-xXUFNEI0jl8rY71C3OCHNESs_g1qP5n-WiUvcWqE8iAMkvkS4-_hloKQBva1IB94ZBP_f6XrQ_rlL6Biqmm-BHsUMFxEcCssovLA6M-BCrRYLjV9Wq989t6LMW9qz5sMp9lmoQ2ZU/s1600/learnhaitiancreoleinoneweekPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrC-xXUFNEI0jl8rY71C3OCHNESs_g1qP5n-WiUvcWqE8iAMkvkS4-_hloKQBva1IB94ZBP_f6XrQ_rlL6Biqmm-BHsUMFxEcCssovLA6M-BCrRYLjV9Wq989t6LMW9qz5sMp9lmoQ2ZU/s320/learnhaitiancreoleinoneweekPic.jpg" /></a></div><br />
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9223655"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu."></a><br />
<br />
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=ntt_at_ep_dpt_1">"Buy a copy of "Learn Haitian Creole in One Week..." from Amazon Kindle</a><br />
<br />
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-haitian-creole-in-one-week-aprendan-el-criollo-haitiano-dentro-de-una-semana-aprann-kreyol-nan-yon-sem-egrave-n-joseph-j-charles/1030937290">"Purchase a copy of "Learn Haitian Creole in one Week..." from Barnes and Noble</a> as a Nook Book<br />
<br />
<p>Here are a few things this book will help you learn: Haitian Fruit, Vegetables and meals names, different types of meat, seafood, popular greetings, common expressions and phrases, verb markers etc. This book also introduces you to the Hiatian Creole grammar. For example, the use of articles shows some of the unique features of the Haitian Creole language. There is an indefinite article, which is used in front of the noun it modifies, and a definite article, which comes after the noun it modifies and changes form based on the sounds in that noun. Examples: Kay la - the house; ban an - the bench; bannann nan - the platain etc. Haitian Creole pronouns have both long and short forms. Examples: M for Mwen etc.. In addition to functioning as the subject of a sentence, pronouns can be placed after nouns to indicate possession. Examples, kay mwen - my house; liv li - his/her book etc. <br />
<br />
This textbook is gradually introducing you to the structure of the language. It also provides you with cultural notes and explanations.<br />
<br />
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9223655"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu."></a><br />
<br />
<p>Relatively inexpensive, this easy textbook gives you everything you need to know to familiarize yourself with the language and culture. It presents various themes that you can build on. It also gives the ESL teacher a list of questions he/she can ask the students.Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-60971551547414928122012-08-11T19:50:00.000-07:002012-08-11T19:51:30.493-07:00French and Creole Language ebooks on Pinterest: Learn Haitian Creole in French, Spanish and EnglishHere is what you need to do to get started: get the resources you will need. Start with these links: <a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/"> http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/</a>,
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-25317003962366570542012-06-16T09:49:00.000-07:002012-08-11T17:11:45.114-07:00How do you say This in Haitian Creole? - ¿Cómo se dice eso en Creole Haitiano? – Kijan Yo Di sa an Kreyòl Ayisyen?<p>Excerpts from “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè” –
<p>Unos Extractos de “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè:
<p>¿Cómo se dice eso en Creole Haitiano? – Kijan Yo Di sa an Kreyòl Ayisyen? – How do you say This in Haitian Creole?
<p>¿Cómo se escribe eso en Creole? – Kòman nou ekri sa an Kreyòl? – How do you write that in Creole?
<p>¿Cómo se dice ‘bailar’ en Creole? – Kouman nou di ‘danse’ an Kreyòl? - How do you say ‘dance’ in Creole
<p>Ven acá / Vengan acá – Vini-m Pale ou – Come here. I want to talk to you
<p>Jan se zanmi Pòl –Juan es el amigo de Pablo – John is Paul’s friend (Zanmi – amigo – friend)
<p>M se zanmi ou – Soy tu amigo/a – I am your friend
<p>Ban-m yon bon metòd pou-m aprann Kreyòl – Deme un buen metodo para aprender el Creole Haitiano – Give me a good method to learn Haitian Creole
<p>Di-m kèk mo an Kreyòl – Dime / Diganme algunas palabras en Creole Haitiano – Tell me some words in Haitian Creole
<p>M vle jwenn yon kou gratis vokabilè an kreyòl, anglè, epi panyòl – Me gustaría encontrar un tutorial gratis de vocabulario en Creole, Inglés e Espaňol.
<p>Jan vle pran leson kreyòl – Juan quiere tomar lecciones de Creole – John wants to take Creole lessons.
<p>Telechaje leson gratis epi vokabilè kreyòl – Descargen / Bajen las lecciones y vocabulario gratis de Creole – Download free lessons and vocabulary of Haitian Creole
<p>Ekri fraz kreyòl pou timoun yo –Escriban algunas oraciones de Creole para los niňos
<p>Nou swete etidyan yo bon vwayaj – Deseamos ‘buen viaje’ a los estudiantes – We wish ‘good trip’ to the students.
<p><script type="text/javascript" src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/133986769837/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/86/width/152/episode/k-b4b3473ecc5593a9.m4v"></script>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-37663116015982309372012-05-20T22:58:00.000-07:002012-07-19T23:38:17.289-07:00Learn / Listen to Free Creole ebook Audio (Excerpt from my HC eboo, "Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues...)<script type="text/javascript" src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/133757945249/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/86/width/152/episode/k-8152659c0640bf8a.m4v"></script>
In this episode,you will also learn the love words to use when you are talking to your boyfriend or girlfriend.
"Doudous mwen, cheri, kè-m, po je-m, chouboulout mwen, marabou mwen, mennaj mwen, myèl mwen(my honey), flè mwen, amou kè-m (the love of my heart), lanmou lavi-m (the love of my life), lavi-m (my life), syèl mwen (my sky), rèn lavi mwen (the queen of my life) are some of the endearing terms you can use to talk to your girlfriend. Just be creative and seize the moment!
This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts.
<p><p><b>Book Review:</b></p>
<p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p>
<p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>
Vocabulary - Vocabulary
Peanut - pistach
Peanut butter - Manba
Bwa - wood, firewood *(bwa can also refer to the male genitalia as in a slang for penis. Be careful when using body parts in Kreyol)Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-85606068850049223822012-05-13T21:16:00.001-07:002012-06-27T22:08:42.398-07:00Haiti's Gold Rush, Haiti's Rags to Riches After the Quake: The Gold Rush is On<p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery" by Joseph J. Charles, author of French and Haitian Creole textbooks</b></i></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijO9CHptAWJDavJaVTA6KnXpfvy-EUHsGutgUEjZ5Agy1QUdfQXE2HvmDd_QO6NPhphAWg2YUG2eJ5UEU0mPDI-SJ83l3fYUX2KHi3U1FxTlKhXpeelK15_iE-uDD5YXIb4qRU8E66Bmc/s1600/wasunset-crop.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijO9CHptAWJDavJaVTA6KnXpfvy-EUHsGutgUEjZ5Agy1QUdfQXE2HvmDd_QO6NPhphAWg2YUG2eJ5UEU0mPDI-SJ83l3fYUX2KHi3U1FxTlKhXpeelK15_iE-uDD5YXIb4qRU8E66Bmc/s320/wasunset-crop.jpg" width="320" border="0" height="191" /></a></div>
<br>
<p><a href="http://www.smashwords.com/extreader/read/161796/1/haitis-gold-rush-chronicles-haitis-rags-to-riches-on-the-fault-lines-of-poverty-and-wealth-let-the-gold-rush-begin-haitis-gold-mines-copper-iridium-silver-marble-huge-oil-reserves">Purchase this ebook from Smashwords now</a></p> <br>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0082ZG8B0">Purchase a copy of "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth..." from Amazon Kindle for your Kindle Fire</a></p>
<p><b>Email Delivery of PDF /ebook:</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="D8UPRYV8DYRKS" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" type="image" border="0" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" border="0" height="1" /></form>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-52016404080546252482012-05-13T21:14:00.000-07:002012-06-27T22:09:57.049-07:00What does 'kap pede' mean? K'ap pede or k-ap pede are other forms<p>Answer to question: Kap pede can be written as follows too: k'ap or k-ap pede. In a sentence, it can be used like this (literally). Se Jan k'ap pede anbete-m (English: John is the one who continues to bother me..)
Pede is used to translate an event that occurs on a regular basis. It has the meaning of continuing to do something wrong or right. Example: Poukisa ou pede mande-m lajan konsa? Why do you continue to ask me for money like that?
<p>Jan pede mande Tifanm pou-l renmen avek li - John does not want to stop asking Tifanm to go out with him (He continues to ask her to go out with him. It is a bothersome event or set of requests to Tifanm).
Se Titonton k-ap pede voye woch sou pye mango a - Titonton is the one who continues to throw rocks to the mango tree. (Literally, it's Titonton who continues to....)Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7451212111699474508.post-1246337594509301492012-05-11T09:43:00.000-07:002012-05-11T10:10:48.957-07:00Haitian American Fruit Tree Cooperation - Plant a Tree Today (Planten un arbol de fruta hoy) Plante yon Pyebwa Fwi Jodi a<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjq8yHPF3y-vMZP4GBbfyep3kVXHsqImpF3QyrqehuSqvTS_XCSA5l7MQHh5LQf-B4gWpXCMcgwRKf24MHuCFj51_tl9K9EmWqAguKRnu1X16dGz1kfPX8YJv5yC26JmUvf73wbZryHqQ/s1600/photo+%25288%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="320" width="227" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjq8yHPF3y-vMZP4GBbfyep3kVXHsqImpF3QyrqehuSqvTS_XCSA5l7MQHh5LQf-B4gWpXCMcgwRKf24MHuCFj51_tl9K9EmWqAguKRnu1X16dGz1kfPX8YJv5yC26JmUvf73wbZryHqQ/s320/photo+%25288%2529.JPG" /></a></div>
Vocabulary - Vocabulary - Haitian Creole Vocabulary: Naming some fruit trees (Nombrando los arboles de fruta en Haiti)
Plante - to plant
Plante pyebwa fwi - To plant fruit trees
Kenep - quenepes - mamoncillos
pye zaboka - avocado tree
Pye mango - Mango trees
Pye sitwon - Lemon trees
Pye kokoye - Coconut trees
Pye papay - Papaya trees
Pistach - Peanut
Manba - Peanut butter
Pye veritab - Breadfruit tree
Pye pech - Peach tree
Pye Gwayav - Guava tree
Pye grenadin - Passion fruit tree
Rasin - Roots
Grenn - Grains
Diri - Rice
Pitimi - millet
Pwa - Beans
Pwa gougous - Butter beans
Tipwa - Peas
Mayi moulen - Cornmush
yanm - Caribbean or African yams (starchy roots)as in Jamaican yams made famous by Ussain Bolt (sprinter, world champion)
pye bannann - Banana tree
Fig - banana
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruit Names: Haitian Cuisine and Hiatian Recipes..."> now</a>
<p><a href="http://www.amazon.com/Thanksgiving-Haitian-Creole-Creolizing-ebook/dp/B0068LBBJY">Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing Thanksgiving and the Turkey, TonmTonm, the Breadfruit Story and Haitian Recipes</a>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Gastronomy-Haitianos-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B004FGMVM0">Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat? Grain or Grenn, Mayi moulen or cornmush, Rasin or Roots Consumed by Haitians</a><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjslOU6aw_-3qHcWuWDJmBivn1OIC8iVNZI9lzesx8nyEsphecWoJHakb9JijSiWva1eKnM4rj6y_2LxeLGaw8XAwdHJwysqo-LDyBUzGTAFfxrxpsaaLlEzLu5WPz-qMv4VyV9Ysh-cA/s1600/tablonaturel.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="241" width="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjslOU6aw_-3qHcWuWDJmBivn1OIC8iVNZI9lzesx8nyEsphecWoJHakb9JijSiWva1eKnM4rj6y_2LxeLGaw8XAwdHJwysqo-LDyBUzGTAFfxrxpsaaLlEzLu5WPz-qMv4VyV9Ysh-cA/s320/tablonaturel.JPG" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjy2YACDLs5LEhTsZsjYptpG2ivmBjAKE_Ya8gjPCUoFGJgAB8Q08xQoy9rxLDhy49M7MsB0kHp1RQp5Y-D5FQclZzY6eUQ1FcReJHwOmHwTOVGtqmqGSr8enVL6pK4kQLWOZpkFssucQ/s1600/wasunset-crop.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"><img border="0" height="191" width="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjy2YACDLs5LEhTsZsjYptpG2ivmBjAKE_Ya8gjPCUoFGJgAB8Q08xQoy9rxLDhy49M7MsB0kHp1RQp5Y-D5FQclZzY6eUQ1FcReJHwOmHwTOVGtqmqGSr8enVL6pK4kQLWOZpkFssucQ/s320/wasunset-crop.jpg" /></a></div>
Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10240941933917884260noreply@blogger.com0